You can pack some to take with you, if you'd like.
Provate a portarla via da quel pianeta allora e vediamo cosa succede.
You try bringing it up from that planet and see what happens.
Senta, sono venuto solo per portarla via.
Look, I just came to get her out.
Molly continua a non stare bene, quindi non posso portarla via da qui.
Molly still isn't well, So i can't take her away from here.
Dobbiamo prendere la tavola e portarla via, prima che sia tardi.
We have to get to the board and lead it away from here.
Ma è per questo che vogliamo portarla via di qui.
But that's why we want to get you out of here.
Generale, signore, dobbiamo portarla via di qui.
General. Sir. We have to get you out of here.
Quindi... non sei qui per portarla via?
So you're not here to take her?
So che ci vuole un po' ad abituarsi Devi portarla via.
I know, it takes some getting used. You'll have to take it away.
Elena è li fuori, dovete portarla via!
Elena is out there! Get her out of there!
La prima volta che Wakefield venne sull'isola, cerco' di fare del male a tua madre, di portarla via.
The first time Wakefield came to the island, he tried to hurt your mom, to take her away.
Devi portarla via, prima che sia troppo tardi.
You got to take that thing out of here before she strains her milk.
O si trova a casa, tutta sola, che ti aspetta, per portarla via e raccontargli una favola?
Or is she at home all by herself, just waiting on you to come tuck her sorry-ass in and read her a bedtime story?
Portarla via da dove possiamo controllarla sarebbe sconsiderato.
Taking her out of a controlled environment would be reckless.
Una sterilizzatrice sarebbe... troppo ingombrante per portarla via di nascosto dall'ospedale.
Those sterilizing machines are too cumbersome to smuggle out of the hospital.
Per farlo, dobbiamo portarla via dal centro di una città... piena di migliaia di persone le cui menti sono interconnesse... che pensano tutte all'unisono.
To do that, we have to abduct her from the center of a city filled with thousands of people who's minds are linked, all of them thinking as one.
Abbiamo mandato Crowe a cercarla e a portarla via da Tenebrae.
We sent Crowe to find the princess and escort her out of Tenebrae.
Ma lei e' in pericolo e dobbiamo portarla via.
But you're in danger, and we need to take you in.
Non dovremmo portarla via prima dell'operazione?
Shouldn't she be pulled out before the event?
Dovevi portarla via da New Orleans dopo la Mietitura.
You were supposed to get her out of New Orleans after the harvest.
Il poliziotto della Contea di Ulster ha detto che potevamo controllare la borsa, non portarla via.
That policeman in Ulster County said we could look in the bag, not take it away.
Quasi non ci credeva, quando senti' bussare alla finestra, e il suo amato venne a portarla via.
She didn't believe it... when she heard to call for the window, it was her lover, he was coming to take her.
Non avrei mai dovuto portarla via.
I should never have taken her away.
E' stato visto prendere in disparte Sansa Stark, la moglie dell'accusato, e portarla via dal banchetto.
He was last seen spiriting Sansa Stark, the wife of the accused, away from the feast.
Ha ragione, era solo un pretesto... per portarla via in modo molto plateale.
You're right. It was a pretext to get you off the street in a conspicuous way.
Sei venuto a portarla via da tutto questo?
Have you come to take her away from all this?
Patiresti un'umiliazione nel tentativo di portarla via!
And I would be most welcoming of the humiliation you would suffer in attempting to take her.
Non ti lascero' portarla via, Paul.
I won't let you take her, Paul.
Tutto quello che avrei voluto fare era portarla via, a vivere con me per il resto della vita.
All I wanted to do was take her away to live with me for the rest of my life.
Portarla via da quel luogo non servi' a niente!
Taking her away from that place did nothing!
Sissignore, ho la Duchessa, ma mi servira' una mano per portarla via.
Yes, sir. I have the duchess, but i'll need help getting her away.
E ho intenzione di portarla via da qui, quindi io e lei ci sediamo a parlare.
And I'm going to get you out of here, so you and I can sit down and talk.
La sua vera madre la teneva nascosta cosi' che nessuno potesse portarla via.
Her real mother kept her hidden away so no one would take her.
Dio, avrei dovuto portarla via prima da quella casa.
God, I should have gotten her out of that house sooner.
Si rimettera', ma devi portarla via di qui il piu' in fretta possibile.
She'll be fine. But I need you to get her out of here as fast as possible.
Sta andando da M, di' a Tanner di portarla via.
He's going for M. Tell Tanner. Get her out of there.
Ho intenzione di portarla via da qui e avviare un nuovo Elysium a Miami.
I'm going to take her away from here and start a new Elysium in Miami.
Dato che la sua copertura e' saltata non puo' portarla via attraverso i canali ufficiali.
With his cover blown, he can't take her home through official channels.
Una donna ama quando il suo uomo ritorna a lottare per lei, facendola innamorare, per poi portarla via.
A woman loves it when the guy comes back and fights for her, and sweeps her off her feet and takes her.
Ha sedato i genitori per portarla via, ma lei si e' rifiutata e lei ha finito per fare cose che non credeva di essere in grado di fare.
You drugged the parents, so you could take her away... but she refused to go and you end up doing something you'd never think you were capable of.
1.0036270618439s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?